home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
DOKAN 6
/
Dokan 06.iso
/
Webs
/
www.nausicaa.net
/
miyazaki
/
file-archive
/
miyaongrave.interview
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1998-09-05
|
4KB
|
82 lines
Miyazaki
on Grave of the Fireflies
[The reference to Coptic monks was because this is from an article about books,
and Miyazaki-San was reading a book called "The Desert Monastery", which is
about Coptic monks.]
"The deaths without a place to return to" (Excerpts)
[....] Why didn't the two ghosts of the brother and sister who died from
starvation meet the ghost of their mother? Did those two and the mother go to
different worlds? If they had died even though they had wanted to live, and had
their regrets left in this world, the two ghosts should look like they are
starved, just as they were before they died. Why do they look as if there is
nothing wrong with them physically?
Just as Coptic monks passed the Nile to the west after cutting off all the
relationships they had in this world, those two went to another world while they
were still alive. The underground shelter which the two had moved into was, as
the monastery in the middle of the desert was, the grave which those two chose
for themselves while they were still alive. Some pointed out the incompetence
of the brother, but his will is firm. His will was, not to protect their lives,
but to protect the innocence of his sister.
Their biggest tragedy is not that they lost their lives. It is that they don't
have a heaven where their souls can go back to, as Coptic monks did. Or, it is
that they can not become ashes and return to the earth, as their mother did.
But those two remain there, just as they were in the moment of the happy
Michiyuki (In Japanese literature, lovers who are not allowed to be together run
off, often to die together. This journey of lovers is called "Michiyuki" -ryo)
Is his sister like Mary (the Virgin) in the eyes of her brother? There is no
longer pain in their world, which is now complete just with the bonds between
the two siblings. They are floating, smiling to each other.
"Grave of the Fireflies" is not an antiwar movie. Nor is it a movie to appeal
(to the audience) the importance of a life. I think it's a terrifying movie
which depicted deaths without a place to return to.
>Asahi Journal, August 5, 1988.
[The followings are the translator's note] (Since I'm not sure if my translation
was good enough to communicate what Miyazaki-San meant to say.)
In Japanese belief (I think it's more or less the same in the West), a dead
becomes a ghost when s/he had strong feeling such as hatred or regret towards
someone or something in this world when s/he died, and can't cross over to "the
other world" (Nirvana). The feeling (usually negative one) binds the ghost to
this world. Therefore, ghosts usually look terrible, because they look like
just when they died. (It's the same in the West. A beheaded Queen roams around
the castle searching for her head - that kind of thing.)
So, if those two became the ghosts because they had some regrets left, they
should look terrible. They should look just like when they died. So, they
should look like starved children (just skin and bones).
People usually become ghosts (so we believe) because they died even though they
wanted to live more. And that's why they still have negative feeling, and that
feeling hold them down to this world. If you accept the death, and welcome
death as a relief, you wouldn't become a ghost.
So, in that sense, those two ghosts are not the ghosts. If they didn't leave
any negative feeling to this world, why are they still floating around? Why
couldn't they go wherever their mother went? That was the Miyazaki-San's
question. And his take was that, "it was the movie which depicted deaths
without a place to return to". Those two wanted to be just by themselves. They
didn't even want their mother.
Ryo
(Thanks to Eric for editing :)
Translated without permission for *personal entertainment purposes only*. The
translator is solely responsible for any mistranslation or misunderstanding due
to it.
( ) is added by the translator to supplement the words to make things easier to
understand.
This is *not*, by any means, an accurate word for word translation. The
translator simply does not have the capability, the patience, or the dictionary
for that (excuses, excuses ^^;;).